Wednesday, February 4, 2009

la novela de la oficina - capítulo primero

capítulo primero: introducción al “él dice, ella dice”

nota: esta novela está basada en hechos de la vida real. por motivos de confidencialidad, los nombres de los personajes de esta novela, que será entregada en fascículos, han sido cambiados. cualquier parecido con la realidad no es ninguna coincidencia.

érase una vez, en la hermosa, tranquila y (según nuestro presidente) muy segura ciudad de caracas, una oficina en la que convivían diez seres mitológicos, regidos por dos malvados duendecillos bajo el disfraz permanente de humanos con el que engañaban a todos.

hoy nos avocaremos a describir las desventuras de uno de esos trabajadores, y a tratar de entender las lecciones que fueron aprendidas (o no) en esta ocasión.

fue fácil para ella armar la fachada, la máscara con la que engañó a sus compañeros de trabajo, en especial a mamá úrsula, quien a pesar de querer entregar solo su amor más genuino, cayó también en el profundo desengaño que vino tras la traición del personaje a que hacemos referencia.

pasó ante todos como una huérfana desvalida a quien nada le costó engañarnos, pues su faz de hambre perpetua y tristeza profunda logró su cruel cometido. movió los hilos del engaño y sus marionetas fueron sus involuntarios secuaces, aunque ahora solo uno es fiel, por lo menos dentro de la oficina.

dura fue, la tragedia que quiso aparentar, cuando cayó ante los ojos de su mamá úrsula, y aun así su fiel marioneta la defiende. se llevó a mama úrsula al fondo de su desgracia con ella, siendo su motivador la idea de que si ella caía, caerían todos.

luego de llorar amargamente mes tras mes por la falta de dinero, y de forzar a la oficina a consumir sus productos traídos con constancia admirable todas las quincenas para obtener, no solo sus ganancias, sino las de todos los demás; luego de aceptar silente el apoyo secreto de mama úrsula, de saber que era incorrecto y sentirse privilegiada entre los desvalidos; luego de tener a todos caminando en la punta de su dedo bajo sus ojos acusadores de culpa, de la culpa del mundo por sus desgracias; luego de mentir y seguir mintiendo… arrastró a quien la apoyó hacia el fondo del océano de sus engaños.

cayó y quedó en evidencia.
quien la ayudó quedó en evidencia.
su secuaz marioneta quedó en evidencia.

y todo ¿para qué? para nada.

todo sigue igual.

Tuesday, February 3, 2009

sería bueno comprar libros...

"sería bueno comprar libros, si se pudiera comprar a la vez el tiempo para leerlos; pero casi siempre se confunde la compra de los libros con la apropiación de su contenido."

* arthur schopenhauer


http://es.wikiquote.org/wiki/Arthur_Schopenhauer

sin wagon

he pushed me 'round
now i'm drawin' the line
he lived his life
now i'm gonna go live mine
i'm sick of wastin' my time
well now i've been good for way too long
found my red dress and i'm gonna throw it on
'bout to get too far gone

praise the lord and pass the ammunition
need a little bit more of my twelve ounce nutrition
one more helpin' of what i've been havin'
i'm takin' my turn on the sin wagon

on a mission to make something happen
feel like delilah lookin' for samson
do a little mattress dancin'
that's right i said mattress dancin'

praise the lord and pass the ammunition
need a little bit more
of what i've been missin'
i don't know where i'll be crashin'
but i'm arrivin' on a sin wagon

when it's my turn to march up to glory
i'm gonna have one hell of a story
that's if he forgives me

oh lord please forgive me

praise the lord and pass the ammunition
need a little bit more of that sweet salvation
they may take me
with my feet draggin'
i'll fly away on a sin wagon

i'll fly away on a sin wagon


Monday, February 2, 2009

aburrimiento

El aburrimiento, tedio o hastío es un estado de desinterés o de falta de energía, como reacción a estímulos que se perciben como monótonos, repetitivos o tediosos. Se produce por la falta de cosas interesantes para ver, oír o para hacer (física o intelectualmente) cuando se desea estar activo.

(...) Puede resultar de limitaciones externas (confinamiento solitario, privación sensorial, trabajo monótono) o de una inhibición interna.

Aquellos que se encuentran temporalmente aburridos pueden considerar su estado como una mera pérdida de tiempo, pero generalmente lo consideran aún peor. Por otra parte, puede pensarse que tener mucho tiempo libre causa aburrimiento. De hecho, el tiempo parece transcurrir más lento cuando alguien sufre de aburrimiento. El aburrimiento también puede ser un síntoma de depresión clinica.

estoy aburrida

Friday, January 30, 2009

ring 2

a: utt, buenas tardes…

b: buenas, con el señor francisco granja, por favor…

a: no, disculpe pero está equivocado.

b: ¿no está francisco?

a: no, aquí no trabaja ningún francisco. está equivocado.

b: pero ¿ese no es el apartamento de francisco granja?

a: no. esto es utt.

b: ahhmm...

mayúsculas


¿De dónde salió la “regla” de que las mayúsculas no llevan tilde?


Las reglas sobre la acentuación ortográfica de las palabras son 3, y luego están los casos particulares, entre los cuales está el de las mayúsculas que es este:


5.º-Sobre las letras mayúsculas colocaremos acento ortográfico siempre que por las reglas generales del acento les corresponda llevarlo. Ej.: Álvaro - Árbol - Él es muy aplicado.


Me parece una brutalidad y una falta de respeto al idioma que el programilla WORD no corrija la falta de tildes en las palabras solo porque están en mayúscula – de hecho no corrige ninguna barrabasada en las palabras en mayúscula… podría escribir MALLUZKULA y de hecho no lo corrige.


Bestias.


word of the day

January 30: bedgasm

A feeling of complete and utter euphoria which peaks when climbing into bed at the end of an 18-hour workday, a long road trip or hours of extremely strenuous physical activity. Under perfect conditions, the physical release has been likened to that of an intense sexual experience.

It was a three hour drive in the middle of the night, I could barely stay awake. When I got home, I climbed under the covers and had a ten-minute bedgasm.